2025. február 8., szombat

125. zsoltár ~ Αγάθυνον, Κύριε, τοῖς ἀγαθοῖς καὶ τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ. / The way of light. / "I never give That keep me searching for a heart of gold."

"1
Azkik bíznak az Úr Istenben
Nagy hiedelemmel,
Azok nem vesznek el
Semminémű veszedelemben:
Mint az Sion hegye, megállnak,
Nem ingadoznak.
2
És mint az nagy Jeruzsálemet
Hegyek környülvötték,
És nagy kerétések,
Akképpen Isten az ő népét
És ő híveit környülvészi
És megőrizi.
3
Mert az övéit ő nem hagyja
Az hamis kezében
És semmi ínségben,
Hogy ki-ki ő magát megójja,
Hogy az hitlen népekkel egybe
Né essék bűnbe.
4
Jelen vagyon az jószívőkkel,
De az hitleneket
És ő ösvényeket
Elhagyja az gonosztévőkkel,
De Izráelnek békeséget
Ad csendességet."

( Szenci Molnár Albert

"Istent szívéből aki tiszteli,
Ki Úrban bízik és éltig féli,
Azt a szerencse szele nem illeti.

Sem nyilvánvaló veszély nem bántja,
Sem titkon való el nem olthatja,
Világ ha összeszakad is, nem rontja.

Tisztán mint Sion hegye, úgy marad,
Kit merő kövön az Úr úgy fundált,
Hogy semmi szélvész, eső annak nem árt.

Ennyi hegy fekszik szent város körül,
Isten tábora így szentek körül,
Soha nincs messze az Úr ő népétől.

Nem hagy latroknak örök istápot,
A szentek nyakán örökös botot,
Mert abban sok szent hitben megtántorgott.

Éltesd szentidet, tégy jól a jókkal,
Tégy minden veszélyt, Uram, latrokkal,
Kik a jó útról eltérnek, azokkal.

Sík út e világ, kin latrok járnak,
Ki után mikor latrul kárhoznak,
Jákob fiai akkoron áldatnak.

A jó városnak ez állapota,
Hogy egy sincs latra, sok a jámbora,
Százhuszonötöd szent ének azt tartja."

( Bogáti Fazakas Miklós ) 

"Intelek titeket: a Lélek szerint éljetek, és a test kívánságát ne teljesítsétek. Mert a test kívánsága a Lélek ellen tör, a Léleké pedig a test ellen, ezek viaskodnak egymással, hogy ne azt tegyétek, amit szeretnétek. Ha pedig a Lélek vezet titeket, nem vagytok a törvény uralma alatt. 

A test cselekedetei azonban nyilvánvalók, mégpedig ezek: házasságtörés, paráznaság, tisztátalanság, bujálkodás, bálványimádás, varázslás, ellenségeskedés, viszálykodás, féltékenység, harag, önzés, széthúzás, pártoskodás, irigység, gyilkosság, részegeskedés, tobzódás és ezekhez hasonlók. Ezekről előre megmondom nektek, amint már korábban is mondtam, akik ilyeneket cselekszenek, nem öröklik Isten országát.  

A Lélek gyümölcse pedig: szeretet, öröm, békesség, türelem, szívesség, jóság, hűség, szelídség, önmegtartóztatás. Az ilyenek ellen nincs törvény. Akik pedig Krisztus Jézuséi, a testet megfeszítették szenvedélyeivel és kívánságaival együtt.

( Gal 5,16-24 )

"So I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh.
For the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh. They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever you want. But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
 

The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery; idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God. 

But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness, gentleness and self-control. Against such things there is no law.
Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires."
 

( Gal 5:16-24 ) 

Λέγω δέ, πνεύματι περιπατεῖτε καὶ ἐπιθυμίαν σαρκὸς οὐ μὴ τελέσητε.
ἡ γὰρ σὰρξ ἐπιθυμεῖ κατὰ τοῦ πνεύματος, τὸ δὲ πνεῦμα κατὰ τῆς σαρκός, ταῦτα γὰρ ἀλλήλοις ἀντίκειται, ἵνα μὴ ἃ ἐὰν θέλητε ταῦτα ποιῆτε.
εἰ δὲ πνεύματι ἄγεσθε, οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον.
 
φανερὰ δέ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινά ἐστιν πορνεία, ἀκαθαρσία, ἀσέλγεια,
εἰδωλολατρία, φαρμακεία, ἔχθραι, ἔρις, ζῆλος, θυμοί, ἐριθεῖαι, διχοστασίαι, αἱρέσεις,
φθόνοι, μέθαι, κῶμοι, καὶ τὰ ὅμοια τούτοις, ἃ προλέγω ὑμῖν καθὼς προεῖπον ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες βασιλείαν θεοῦ οὐ κληρονομήσουσιν.
 
Ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις, πραΰτης, ἐγκράτεια · κατὰ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστιν νόμος.
οἱ δὲ τοῦ Χριστοῦ τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις.

 

 "There are two ways of doctrine and authority, the one of light, and the other of darkness." 

( The Epistle of Barnabas )

"XVII. 1. Amennyiben lehetséges volt egyszerű felvilágosítást adni nektek, reméli a lelkem, nem hagytam ki semmit abból, ami az üdvösséget szolgálja, mint szándékomban állt. 

2. Ha a jelen és jövendő dolgokról írnék nektek, nem értenétek meg, mert az példázatokban van elrejtve. Ennyit ezekről.

XVIII. 1. Térjünk át azonban most a másféle tudásra és tanításra. A tanításnak és hatalomnak két útja van. A két út között nagy különbség van. Az egyikre Isten angyalai rendeltettek, akik a fényre vezetnek, a másikra a Sátán angyalai. 

2. Az egyik öröktől fogva mindörökké Úr, a másik a jelen kor törvénytelenségének vezére."

 ( Barnabás levél XVII-XVIII, Apostoli atyák, 242 )

"JESUS continued again in the discourse and said unto his disciples: 

"When I shall have gone into the Light, then herald it unto the whole world and say unto them: Cease not to seek day and night and remit not yourselves until ye find the mysteries of the Light-kingdom, which will purify you and make you into refined light and lead you into the Light-kingdom.

"Say unto them: Renounce the whole world and the whole matter therein and all its care and all its sins, in a word all its associations which are in it, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from all the chastisements which are in the judgments.

"Say unto them: Renounce murmuring, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the fire of the dog-faced [one].

"Say unto them: Renounce eavesdropping, that ye may [be worthy of the mysteries of the Light] and be saved from the judgments of the dog-faced [one].

"Say unto them: Renounce litigiousness, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the chastisements of Ariel.

"Say unto them: Renounce false slander, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the fire-rivers of the dog-faced [one].

"Say unto them: Renounce false witness, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and that ye may escape and be saved from the fire-rivers of the dog-faced [one].

"Say unto them: Renounce pride and haughtiness, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the fire-pits of Ariel.

"Say unto them: Renounce belly-love, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the judgments of Amente.

"Say unto them: Renounce babbling, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the fires of Amente.

"Say unto them: Renounce craftiness, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the chastisements which are in Amente.

"Say unto them: Renounce avarice, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the fire-rivers of the dog-faced [one].

"Say unto them: Renounce love of the world, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the pitch- and fire-coats of the dog-faced [one]. 

"Say unto them: Renounce pillage, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the fire-rivers of Ariel.

"Say unto them: Renounce evil conversation, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the chastisements of the fire-rivers...

"Say unto them: Renounce wickedness, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the fire-seas of Ariel.

"Say unto them: Renounce pitilessness, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the judgments of the dragon-faced [ones].

"Say unto them: Renounce wrath, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the fire-rivers of the dragon-faced [ones.]

"Say unto them: Renounce cursing, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the fire-seas of the dragon-faced [ones].

"Say unto them: Renounce thieving, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the bubbling seas of the dragon-faced [ones].

"Say unto them: Renounce robbery, that ye may be worthy of the mysteries of the Lipht and be saved from Yaldabaoth.

"Say unto them: Renounce slandering, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the fire-rivers of the lion-faced [one].

"Say unto them: Renounce fighting and strife, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the seething rivers of Yaldabaoth.

"Say unto them: Renounce all unknowing, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the servitors of Yaldabaoth and the fire-seas.

"Say unto them: Renounce evil doing, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from all the demons of Yaldabaoth and all his judgments.

"Say unto them: Renounce sloth, that ye may be worthy of the mysteries of the Lieht and be saved from the seething pitch-seas of Yaldabaoth.

"Say unto them: Renounce adultery, that ye may be worthy of the mysteries of the Light-kingdom and be saved from the sulphur- and pitch-seas of the lion-faced [one].

Say unto them: Renounce murder, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the crocodile-faced ruler,--this one who is in the cold, is the first chamber of the outer darkness.

"Say unto them: Renounce pitilessness and impiety, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the rulers of the outer darkness.

"Say unto them: Renounce atheism, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the howling and grinding of teeth.

"Say unto them: Renounce [magic] potions, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the great cold and the hail of the outer darkness.

"Say unto them: Renounce blasphemy, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from the great dragon of the outer darkness.

"Say unto them: Renounce the doctrines of error, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and be saved from all the chastisements of the great dragon of the outer
darkness.

"Say unto tbose who teach the doctrines of error and to every one who is instructed by them: Woe unto you, for, if ye do not repent and abandon your error, ye will go into the chastisements of the great dragon and of the outer darkness, which is exceedingly evil, and never will ye be cast [up] into the world, but will be non-existent until the end. 

Say unto those who abandon the doctrines of truth of the First Mystery: Woe unto you, for your chastisement is sad compared with [that of] all men. For ye will abide in thegreat cold and ice and hail in the midst of the dragon and of the outer darkness, and ye will never from this hour on be cast up] into the world, but ye shall be frozen up [?] in that region and at the dissolution of the universe ye will perish and become non-existent eternaly.

"Say rather to the men of the world: Be calm, that ye may receive the mysteries of the Light and go on high into the Light-kingdom." 

( Pistis Sophia, Chapter 102., 1. part )

 

"Say unto them: Be ye loving-unto-men, that ye may be worthy of the mysteries of the Light and go on high into the Light-kingdom.

"Say unto them: Be ye gentle, that ye may receive the mysteries of the Light and go on high into the Light-kingdom.

"Say unto them: Be ye peaceful, that ye may receive the mysteries of the Light and go on high into the Light-kingdom.

"Say unto them: Be ye merciful, that ye may receive the mysteries of the Light and go on high into the Light-kingdom.

"Say unto them: Give ye alms, that ye may receive the mysteries of the Light and go on high into the Light-kingdom.

"Say unto them: Minister unto the poor and the sick and distressed, that ye may receive the mysteries of the Light and go on high into the Light-kingdom.

"Say unto them: Be ye loving-unto-God, that ye may receive the mysteries of the Light and go on high into the Light-kingdom.

"Say unto them: Be ye righteous, that ye may receive the mysteries [of the Light] and go on high into the Light-kingdom.

"Say unto them: Be good, that ye may receive the mysteries [of the Light] and go on high into the Light-kingdom.

"Say unto them: Renounce all, that ye may receive the mysteries of the Light and go on high into the Light-kingdom.

These are all the boundaries of the ways for those who are worthy of the mysteries of the Light.

"Unto, such, therefore, who have renounced in this renunciation, give the mysteries of the Light and hide them: not from them at all, even though they are sinners and they have been in all the sins and all the iniquities of the world, all of which I have recounted unto you, in order that they may turn and repent and be in the submission which I have just recounted unto you. Give unto them the mysteries of the Light-kingdom and hide them not from them at all; for it is because of sinfulness that I have brought the mysteries into the world, that I may forgive all their sins which they have committed from the beginning on. For this cause have I said unto you aforetime: 'I am not come to call the righteous.' Now, therefore, I have brought the mysteries that [their] sins may be forgiven for every one and they be received into the Light-kingdom. For the mysteries are the gift of the First Mystery, that he may wipe out the sins and iniquities of all sinners." 

( Pistis Sophia, Chapter 102., 2. part ) 


CXXV. zsoltár

 "I never give That keep me searching for a heart of gold."


Tégy velünk jót, de ha nem, 

úgy is kitartunk.

Tiszta és egyenes szív 

fáradhatatlan...

ἀγάθυνον, Κύριε, τοῖς ἀγαθοῖς καὶ τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ·

Ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις, πραΰτης, ἐγκράτεια · κατὰ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστιν νόμος. 

A gonoszok hiába - 

nem érhetnek fel s be 

hozzánk: 

 

Magasan van lakásunk

 s hegyek veszik 

körül.

Οἱ πεποιθότες ἐπὶ Κύριον ὡς ὄρος Σιών· οὐ σαλευθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα ὁ κατοικῶν ὄρη

 S nem csak bennünk 

lakik, de burkol minket 

"ködével".

ὄρη κύκλῳ αὐτῆς, καὶ ὁ Κύριος κύκλῳ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος. 

Szilárdan áll a Világ! 

 

 (Zarándokének.)


Akik az Úrban bíznak,
olyanok, mint Sion hegye,
amely nem inog meg, hanem áll örökké.

Οἱ πεποιθότες ἐπὶ Κύριον ὡς ὄρος Σιών· οὐ σαλευθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα ὁ κατοικῶν Ἱερουσαλήμ.

2Jeruzsálemet hegyek övezik:
így veszi körül az Úr népét
most és mindörökké.

ὄρη κύκλῳ αὐτῆς, καὶ ὁ Κύριος κύκλῳ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος.  

3A gonoszság uralma nem marad meg
azon a földön, amely az igazaknak jutott:
nehogy az igazak keze is
a gonosz után nyúljon.

ὅτι οὐκ ἀφήσει Κύριος τὴν ῥάβδον τῶν ἁμαρτωλῶν ἐπὶ τὸν κλῆρον τῶν δικαίων, ὅπως ἂν μὴ ἐκτείνωσιν οἱ δίκαιοι ἐν ἀνομίαις χεῖρας αὐτῶν.  

4Tégy jót, Uram, a jókkal,
azokkal, akiknek a szíve tiszta!

ἀγάθυνον, Κύριε, τοῖς ἀγαθοῖς καὶ τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ· 

5De akik hajlanak a görbe utakra,
azokat űzd el, Uram,
a gonosztevőkkel együtt!

 τοὺς δὲ ἐκκλίνοντας εἰς τὰς στραγγαλιὰς ἀπάξει Κύριος μετὰ τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν εἰρήνη ἐπὶ τὸν Ἰσραήλ. 

És akik nyakukig leborulnak, az Úr a gonoszságtevőkkel együtt békét hoz Izraelre.

Béke veletek!

 Békesség Izraelnek!

 

https://boatswain69.blogspot.com/2023/07/ii-kolbe-12-clausura-az-isten-emberevo.html 

https://boatswain69.blogspot.com/2020/08/mindez-ugyanolyan-ma-mint-tegnap-regi.html

https://boatswain69.blogspot.com/2022/05/a-lelek-gyumolcsei-ii-szolgaltunk-ix.html

https://boatswain69.blogspot.com/2022/05/a-lelek-gyumolcsei-szolgaltunk-v.html

https://boatswain69.blogspot.com/2020/09/dogoljon-meg-szomszed-lova-is.html

https://boatswain69.blogspot.com/2020/08/hagyd-magad-szeretni.html 

https://boatswain2.blogspot.com/2024/02/the-epistle-of-barnabas-18-two-ways.html

https://boatswain2.blogspot.com/2024/07/dicsertessek-szolalt-meg-gazda-jobb.html

 

https://boatswain2.blogspot.com/2024/02/the-epistle-of-barnabas-19-this-is-way.html 

https://boatswain2.blogspot.com/2024/02/the-epistle-of-barnabas-20-way-of.html

https://boatswain2.blogspot.com/2024/02/the-epistle-of-barnabas-21-lord-of.html

https://boatswain2.blogspot.com/2024/03/barnabas-level-17-18-tanitasnak-es.html 

https://boatswain2.blogspot.com/2024/01/the-chorus-of-philosophy-102-say-unto_22.html

https://boatswain2.blogspot.com/2024/01/the-chorus-of-philosophy-102-say-unto.html

https://boatswain69.blogspot.com/2023/10/a-sarkany-mondjatok-meg-nekik.html

https://boatswain69.blogspot.com/2023/01/gnosztikus-irodalom-lxxxii-xliii.html

 

https://phemios69.blogspot.com/2024/12/93-zsoltar-van-zeitigung-zugnak.html

https://phemios69.blogspot.com/2024/12/96-zsoltar-mondjatok-el-poganyoknak.html

 

https://boatswain2.blogspot.com/2024/01/a-filozofia-korusa-102-mondjatok-meg.html

https://boatswain69.blogspot.com/2023/01/gnosztikus-irodalom-lxxxii-xliii.html

 

Κύριε, τοῖς ἀγαθοῖς καὶ τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ.   


 

 

 

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése